These are thoughts, feelings, poems, lyrics, biographies, translations, autobiography, essays, memoirs, stories and nonsense written in Coptic language. Why do I write in a dead language? What purpose does it serve? I find no rational satisfactory answer. Is it nonsense? I tend not to judge I just write in Coptic language. This is as far as this blog goes in English language.
An anthology of original poems in Coptic
An attempt to write smaller forms of poetry eg Haiku, Tanka etc. in Coptic
A compilation of original writings, and variations on established Coptic literary texts
A compilation of contemporary writings by various authors
New compositions in Coptic language
Correspondence in Coptic from an email group (1716-1736 AM) (2000-2020 CE)
A compilation of verses
Psalis translated from Sahidic
## Bashmuric Letters in Bashmuric from a book by Crum
I do not tend to write translations. Except for a few psalis, antiphonarion & doxologies, all translations from Sahidic are liberal, personal, with some changes and should not be taken as literal ones. It is safe to consider all the work aprocrypha or anathema.